Editions on CD:


• Corpus of Spanish Emblem Books

• The Golden Age of European Emblematics

• Emblems of Wither & Rollenhagen

• Alciato, Emblemata. Critical Edition

• Emblems of the Society of Jesus

• Renaissance Books of Imprese

• Baroque Repertories of Imprese


• Hieroglyphics

•  Animal Symbolism

• Mytographies


• Renaissance Numismatics

• Complete Works of Hubert Goltzius

proverbial wisdom

• Erasmus' Adagia. Versions and Sources


• Covarrubias, Tesoro de la lengua española

complete works

• Baltasar Gracián

Treasures of Kalocsa

• Book of Psalms MS 382 c. 1438


Andrea Alciato: Emblemas traducidos en rimas españolas

Edited by Rafael Zafra.
Prologue by Juan Gorostidi.

In 1549, Bernardino Daza Pinciano translated into Spanish one of the most influential books of European Renaissance and Baroque culture. Indeed, in 1531, with Milan native Andrea Alciato's Emblematum liber, the splendorous genre of emblem books was inaugurated. For the presentation of this translation, the author not only utilized one of the finest sets of engravings crafted for it to date, but he also included ten new emblems here, with the text in Spanish, before they were ever published in the original Latin. The importance of this book, therefore, extends beyond the domain of Spanish culture. Nevertheless, in spite of its importance, Daza Pinciano's unique edition was never republished in its entirety and without alterations. And it is not possible to overemphasize the influence of this work —nor that of emblematic literature in general— on all kinds of artists, architects, poets and dramatists over the course of practically two hundred years.

Rafael Zafra's introduction helps us to appreciate the work in its totality, and the extremely useful tables of correspondences among the distinct editions and the classifications of the emblems provide us a definitive orientation towards a book which, from its initial appearance until the the end of the seventeenth century, merited approximately 150 editions.

Given its enormous importance, we also include this translation on the Studiolum CD where we trace the entire tradition of original Spanish Emblem Books.


Medio Maravedí is a copublication of
the Universitat de les Illes Balears
and José J. de Olañeta, Editor.


last minute

• ¡Register to receive our news!

• 5.4: RSA: a Recapitulation

• 4.4: DVD edition of Covarrubias, Tesoro de la lengua española

• 18.3: Treasures of Kalocsa, vol. 1: Psalterium MS 382



Discreet Reader

Sancho Panza and the Turtle

An Encounter with the Inquisition

Phoenix on the top of the palm tree

Canis reversus

His Master's Voice

Virgil's best verse

To eat turtle or not to eat it

blog of studiolum

•  Chinatown

•  Un viaje a la mente barroca

•  Unde Covarrubias Hungaricè didicit?


biblioteca abierta

• Bibliography of Spanish Emblematics

• Horapolo, Hieroglyphica 1547

• Alciato, Emblemata 1531

• The Album Amicorum of Franciscus Pápai Páriz

• Ludovicus Carbo, De Mathiae regis rebus gestis (c. 1473-75)

• Epistolary of Pedro de Santacilia y Pax

medio maravedí

Directed by Antonio Bernat Vistarini